O-KOKU
卓球王国

The worlds leading table tennis magazine, since 1997

O-KOKU
[Lưu trữ Độc thoại của Xu Yinsheng Vol.3]“Chúng tôi đã học được từ thất bại câu nói ‘không tiến lên thì sẽ lùi bước’”

[Lưu trữ Độc thoại của Xu Yinsheng Vol.3]“Chúng tôi đã học được từ thất bại câu nói ‘không tiến lên thì sẽ lùi bước’”

Chỉ vài giờ phỏng vấn là quá ngắn để lắng nghe tiếng nói của Xu Yinsheng, người chứng nhân của lịch sử Bóng bàn Trung Quốc. Tuy vậy, ngay trong đó, ông đã đi thẳng vào vấn đề “can thiệp vào người chiến thắng”, một chủ đề từng là điều cấm kỵ đối với giới Bóng bàn Trung Quốc. Với câu hỏi mà trước đây người ta còn ngần ngại không dám nói ra, ông đã trả lời một cách khéo léo.

Giới Bóng bàn Trung Quốc đã thay đổi. Có lẽ là vì xã hội Trung Quốc, nơi Bóng bàn gắn liền, đã thay đổi lớn. Trong cơn biến động ấy, Xu Yinsheng hướng mắt về dòng chảy lịch sử và gửi thông điệp tới thế giới, rồi cả Nhật Bản. <Năm 2009>

Dịch=Iseki Kinuko・Xie Jing・Yanagisawa Taro  Ảnh=Takahashi Kazuhiro  Hợp tác=Ping Pong World

Chúng tôi đã học được từ thất bại câu nói “không tiến lên thì sẽ lùi bước”. Vào thời kỳ đỉnh cao, càng phải dự đoán đầy đủ xu hướng phát triển của Bóng bàn

Xu Yinsheng / Shu Inshon (Jo Insei)
Sinh ngày 12 tháng 5 năm 1938, quê ở Thượng Hải. Là con út trong gia đình 8 anh chị em. Lối đánh: vợt ngang tay phải, mặt mút trơn tấn công nhanh. Năm 1955, khi đang học tại Trường Trung học Quang Đại Thượng Hải, ông gia nhập đội học sinh Thượng Hải; năm sau vào đội thành phố Thượng Hải. Năm 1959 vào đội tuyển quốc gia, lần đầu dự Giải vô địch thế giới Dortmund cùng năm. Tại Giải vô địch Bóng bàn thế giới lần thứ 26 năm 1961, với tư cách là Player chủ lực của đội nam, ông góp phần giúp đội nam Trung Quốc giành Victory đồng đội đầu tiên. Ông tham dự 4 kỳ Giải vô địch thế giới liên tiếp cho đến giải Ljubljana năm 1965. Ông giành tổng cộng 4 huy chương vàng: 3 ở nội dung đồng đội nam và 1 ở nội dung Đôi nam. Nhờ lối thi đấu thông minh, ông được ca ngợi là “Trí Đa Tinh”. Năm 1977, ông giữ chức Phó chủ nhiệm Ủy ban Thể dục Thể thao quốc gia (nay là Tổng cục Thể thao Quốc gia), tức Thứ trưởng phụ trách thể thao; năm 1979 trở thành Chủ tịch đời thứ hai của Hiệp hội Bóng bàn Trung Quốc, và giữ vị trí lãnh đạo cao nhất của giới Bóng bàn Trung Quốc trong 30 năm. Năm 1995, kế nhiệm Rolf Hamlmand để trở thành Chủ tịch đời thứ năm của Liên đoàn Bóng bàn Quốc tế (rời chức năm 1999). Năm 2009, ông rời chức Chủ tịch Hiệp hội Bóng bàn Trung Quốc và nhậm chức Chủ tịch danh dự cùng tên

Tôi nghĩ “cải tiến” của Bóng bàn Trung Quốc cũng có đóng góp. Nhưng ngày xưa Nhật Bản còn ghê gớm hơn

 Sau Giải vô địch thế giới năm 1965, Trung Quốc chịu ảnh hưởng của cuộc đấu tranh quyền lực trong nước mang tên “Đại Cách mạng Văn hóa”, đội Bóng bàn biến mất khỏi đấu trường quốc tế, nhưng rồi trở lại tại giải Nagoya năm 1971. Tuy nhiên, trong thập niên 70, khi chính Trung Quốc phải gánh chịu di chứng ấy, họ đã liên tục thử nghiệm và sai sót mỗi khi bước vào giải đấu: từ cải cách phong cách thi đấu và thay đổi dụng cụ của các Player như Li Jingguang, Xi Enting, Liang Geliang, Ge Xinnai, Lu Yuansheng, Guo Yuehua, đến sự xuất hiện của những Player được gọi là “vũ khí bí mật”.

◇◇

Xu Yinsheng Bóng bàn Trung Quốc luôn theo đuổi sự thay đổi. Tôi nghĩ “cải tiến” của Bóng bàn Trung Quốc cũng có đóng góp cho sự phát triển của Giải vô địch Bóng bàn thế giới. Nhưng ngày xưa Nhật Bản còn ghê gớm hơn. Khi “Loop Topspin” huyền thoại do Nhật Bản phát triển xuất hiện, giới Bóng bàn thế giới đã xôn xao. Việc phát triển mặt mút sau cũng là do Nhật Bản, đúng không.

 Trong những năm gần đây, để khiến Bóng bàn trở thành một môn thể thao hấp dẫn hơn khi xem, nhiều cải cách luật lệ đã được thúc đẩy, nhưng chúng tôi đôi khi vẫn nói đùa như thế này: “Nếu hạn chế Loop Topspin và cấm sử dụng mặt mút sau, các Match Bóng bàn có lẽ sẽ thú vị hơn.” Tất nhiên, thực tế thì hoàn toàn ngược lại. Không thể quay ngược thời gian, và như thế thì cũng chẳng thể gọi là Match được nữa.

Nội dung này là nội dung trả phí

Khi tham gia đăng ký, bạn có thể xem tất cả các bài viết trả phí